Labai dažnai naudojama gramatinė struktūra “Must have been”, kuri verčiama į lietuvių kalbą maždaug kaip “greičiausiai buvo” arba “greičiausiai turėjo būti”....
Anglų pamokėlės
Ar esate kada nors girdėję tokį posakį “You nailed it!”? Jis, iš esmės, reiškia, kad darbas užbaigtas, bet turi šiokį tokį atspalvį t.y. kad darbas užbaigtas labai gerai, puikiai,...
Žodis “refurbished” anglų kalboje reiškia “restauruotas” – bet kartais jį galima pamatyti ir parduotuvėse prie prie prekių, ypač technikos skyriuje. Ką jis šiuo atveju...
Žodis “host” anglų kalboje turi daug reikšmių, bet viena iš jų ypatinga televizijos žiūrovams ir radijo klausytojams, nes reiškia “laidos vedėjas”, o sakinyje skamba maždaug...
Kuo skiriasi žodžiai “city” ir “town“? Juk abu iš pirmo žvilgsnio reiškia miestą? Ne visai taip – “city” reiškia labiau didelį miestą, didmiestį, sostinę, o...
Atkreipkite dėmesį, kad britai kitaip skaičiuoja namo aukštus. Tai sąlygota jų architektūros – dažname name be pirmo, antro ir kitų aukštų yra dar pusrūsio tipo pagalbinės patalpos, todėl...
Jeigu klausotės kokio nors pokalbio ir girdite frazę “I oh you”, skamba keistai, ar ne? Tai yra toks veiksmažodis “to owe”, kuris skamba analogiškai kaip žodis...
Struktūros “to be aware of” reikšmė yra beveik tokia pati kaip ir “know”. Bet yra nedidelis skirtumas kai žmogus yra “aware”, tai jis labiau ne žino, o “yra...
Kartais mus kažkas užknisa. Juodai. Tada sakome, kad esame persisotinę kažkuo – analogiškai sako ir britai: I am fed up with X. Fed up lietuviškai neturi vieno tinkamiausio analogo, tačiau yra...
Odd – even. Žodis “odd” turi reikšmę nelyginis kai tuo tarpu lyginiai skaičiai vadinami žodžiu “even“. Pavyzdys: – I placed a bet on odd number five times, but...