Trumpa pamokėlė

To sack
Kaip angliškai pasakyti „išmesti iš darbo“? Turbūt visi esate girdėję veiksmažodį to fire (liet. atleisti). Tačiau yra ir kitas dažnai vartojamas žodis to sack, kuris reiškia tą patį.
Pavyzdys:
-A: Our previous coach was terrible. B: I heard they sacked him after first three games.
-A: Ankstesnis mūsų treneris buvo siaubingas. B: Girdėjau, jį atleido po pirmų trijų rungtynių.

Daugiau trumpų pamokėlių

Testo klausimas

I ______ for you for 20 minutes.
has been waiting
have been waiting
had been waiting
have been waitting

Nori kurti verslą? Be anglų kalbos – nė žingsnio

2013-11-10

Vakar Vilniuje baigėsi visą savaitgalį trūkęs renginys jauniesiems verslininkams “Startup Weekend”, kurio metu taip pat vyko ir konferencija “Silicon Valley Comes To Baltics”. Sakysite – prie ko čia anglų kalba? Ogi visas renginys vyko būtent anglų kalba: vedėjai, pranešėjai, idėjų pristatymai, komisijos vertinimai – viskas angliškai. Taigi, kaip mūsų “startup’eriai” moka angliškai? Mano trumpi asmeniniai įspūdžiai.

O kodėl renginys angliškai?

Prieš kokį penkmetį Lietuvoje prasidėję “startup” tematikos renginiai labai greitai išsiplėtė į tarptautinius. Į Vilnių ir Kauną atvažiuoja gana garsūs verslininkai ir profesionalai iš JAV ir kitų pasaulio šalių – kad paklausytų, ką mes čia tokio darome, ir kad pasidalintų patarimais. Galbūt net kad investuotų.

Taigi, kažkuriuo metu beveik visų tokių renginių vedėjai nutarė, kad viskas daroma angliškai – nesvarbu, kad 99% auditorijos yra lietuviai, dėl tų užsienio svečių reikia pasistengti. Kitas dalykas – jeigu jau galvojama apie rimtesnį verslą, tai jis turėtų būti tarptautinis, tad visiems tokių renginių dalyviams yra privaloma suprasti ir patiems kalbėti ta kalba.

Normali ta mūsų anglų kalba

Daug kas sako, kad mes lietuviai esame drovūs ir bijome kalbėti prieš auditoriją, jau nekalbant apie tai, kad tai reikia daryti angliškai. Ot ir netiesa – tie, kas tikrai nori siekti savo tikslo ir pristatyti save bei savo idėja, tikrai nesidrovi ir kalba angliškai gana laisvai.

Sakysite, kad netaisyklinga gramatika ir daroma daug klaidų? Atsakysiu: taip, na ir kas? Ne vienas žmogus iš scenos sakė “persons” vietoje “people” arba “catched” vietoje “caught”. Na ir kas? Tokio renginio rėmuose niekas nevertina gramatikos – labiau žiūrima į idėją, jos autoriaus aistrą ir norą sukurti “naują Feisbuką”.

Kitas lygis – diskusijos

Vienas iš neišvengiamų verslo procesų – derybos. Ne tik dėl sąlygų, bet ir šiaip visokios diskusijos dėl to, kas, kaip ir kodėl. Ir čia “Startup Weekend” dalyviai jau pasirodė prasčiau – kai angliškai kalbėjusi komisija užduodavo klausimą, ne kartą pasigirsdavo “Sorry, can you repeat?” ar kažkas panašaus.

Tad, norint pakilti į aukštesnį lygį, reikia pasiruošti laisvai reikšti savo mintis dialoge bei greičiau suprasti šnekamąją užsieniečių kalbą.

Laimėtojams – kelionės

Tuo pačiu prisiminiau: šiemet per “Login 2013″ vykusioje jaunų verslų parodoje laimėję dalyviai buvo apdovanoti kelionėmis į Silicio Slėnį bei kitas tarptautines startup-parodas. Ir kaip kitaip jie ten būtų galėję susikalbėti, jei ne angliškai. Štai pavyzdys, kai viena mūsų “startuolių” komanda su savo projektu pabuvojo Dubline ir Berlyne.

Taigi, dar viena priežastis mokytis anglų – noras susikalbėti per keliones. Tik šiuo atveju, jei nori kurti verslą, tai nesusikalbėjimas su potencialiu klientu ar partneriu gali nešti tiesioginių finansinių nuostolių. Na, arba, neišsipildžiusią galimybę.

Solidumas

Na, ir pabaigai: jei taisyklingai reikšite savo mintis angliškai bei be klaidų sudėliosite tekstus savo svetainėje ar prezentacijoje – tai didžiulis pliusas jūsų įvaizdžiui. Į jus žiūrės kaip į žmogų, su kuriuo potencialiai tikrai galima kartu kurti verslą. Arba būti klientu.

Taigi, ar verslo kūrimo svajonė pakankama priežastis mokytis anglų? ;)



Norite gauti po 5 anglų kalbos pamokėles kasdien el.paštu?

Užsiregistruokite!

Pridėkite komentarą

Jūsų el.pašto adresas nebus skelbiamas.

*