Trumpa pamokėlė

Inverted commas
Kabutės (angl. inverted commas) – britiškame anglų kalbos variante paprastai viengubos (‘…’), o amerikietiškame variante dvigubos (“…”) – rašomos tik eilutės viršuje tiesioginei kalbai arba citatoms išskirti.
Pavyzdžiai:
-He called himself a ‘gentleman’.
-Jis save vadino „džentelmenu“.
-“Why?” asked John.
-Kodėl? – paklausė Džonas.

Daugiau trumpų pamokėlių

Testo klausimas

Would you mind _____ me the sugar?
to pass
passed
passing
pass

Ką Britanijoje reiškia žodis “cheers”?

2013-11-27

Gyvendamas Lietuvoje, žodį “cheers” siejau tik su tostais ir bokalų kilnojimu bei sveikinimais. Atvažiavęs į Londoną, pastebėjau, kad šį žodį čia žmonės vartoja vos ne bet kokia proga.

Konkretūs pavyzdžiai:

  • Praleidai damą pirmą pro duris – ji sako “cheers”
  • Padėjai kam nors darbe – tau sako “cheers”
  • Vietoje “Labas rytas” kartais sako “cheers”
  • Sveikinimai – be abejo “cheers”

Galiausiai vienas draugas parodė nuorodą į tokį “Urban dictionary” puslapį, kur žmonės patys aprašo tam tikrus terminus, o lankytojai balsuoja už tuos paaiškinimus. Taigi, pažiūrėkite, kaip ten įvardinamas žodis “cheers”. Štai taip britai patys iš savęs juokiasi :)



Norite gauti po 5 anglų kalbos pamokėles kasdien el.paštu?

Užsiregistruokite!

Pridėkite komentarą

Jūsų el.pašto adresas nebus skelbiamas.

*